References (selection)

ARTE
Translations on various themes dealt with on the internet, among others Salon du Livre and Festival de Cannes

Auber+Hoge/Paris
Translation of the exhibition concept for the Nibelungenmuseum/Worms and texts related to the Multimedia-uses

Association Francaise d’Action Artistique (A.F.A:AJ, Ministère des Affaires Etrangères/Paris
Editorial department of the internet portal ‘education for sustainable development’, translation of the conference documentation

Créamuse, now Méta-Praxis/Strasbourg (museum design agency)

German Commission for UNESCO/Bonn

Goethe-Institut/Paris
Translation of exhibition texts, editing of catalogues and media relating to public relations

Pierre Werner Institute/Luxembourg  (trinational cultural institute)

Könemann Verlagsgesellschaft/Cologne
(publishers)

Book production for the French market: culinaria, history of art, travel guidebooks, children’s books

Musée de l’Europe/Bruxelles
Translation of the press dossier and the museum’s educational material relating to the pilot exhibition of the Europe museum “Europe: Our history!”

Musée des Techniques Faiencières/Sarreguemines
Translation/adaptation of exhibition texts and brochures, internet editing for the Museum-website

Planétarium/Strasbourg
Adaptation of the panel texts relating to the exhibition “Les Adorateurs du Soleil” and “Le Temps”

Wieners und Wieners/Ahrensburg  (Translation and adaptation for advertising and business)
Translation and adaptation of advertising texts, staff- and customer information on tourist and technical subjects, comics etc.